Prevođenje i neprevođenje stranih tekstova

Status
Not open for further replies.

wiggum

Veteran foruma
#1
Pošto je dosada bilo nekoliko pritužbi na neprevođenje teksta, a ima i jedna na prevođenje uz google translator, ovdje ćemo napisati uputstva kako postupiti u takvim situacijama.
Dozvoljeno je stavljanje prevođenih tekstova (vlastiti prijevod, google translator ili neki od drugih "prevoditelja"), ali i neprevođenih tekstova uz određene uvjete.

Autor koji stavlja tekst na stranom (dakle svi jezici osim exYU jezika) treba:
-staviti tekst kao ITALIC
-staviti link s google translatora na čiji se klik dolazi direktno do prevedene stranice orginala kako bi oni koji ne razumiju određen jezik uz samo jedan klik došli do prijevoda (jedina novost u odnosu na stanje do sada)
-staviti link orginala

To treba izgledati ovako:
[okvir]Wie backe ich schnell einen Pflaumenkuchen?
Heute am Herd: TV- und Sterne-Koch Frank Rosin, Dorsten (NRW)

Zum Beispiel mit Mürbeteig, der in seiner Konsistenz schön fest ist, wie ein Keks schmeckt und im Kühlschrank gut eine Woche gelagert werden kann.

Wenn es mal schnell gehen soll, funktioniert der Kuchen auch mit Blätterteig, den man in Platten und tiefgefroren kaufen kann.

Ich persönlich backe mir Pflaumenkuchen am liebsten mit Butterstreuseln und esse ihn dann mit geschlagener Vanillesahne oder leicht aufgeschlagener Crème fraîche und etwas Zimt.
-> nepreveden tekst u ITALICU

http://translate.google.com/translate?s ... .bild.html -> link orginala stavljen u google translator koji vodi odmah do prevedene stranice

http://www.bild.de/lifestyle/essen-trin ... .bild.html-> link orginala[/okvir]

Autor koji stavlja preveden tekst (na neki od exYU jezika) treba:
-uz preveden tekst staviti link orginala

[okvir]Kako ispeći kolač od šljiva brzo?
Danas u kuhinji: TV zvijezda kuhar Frank Rošin, Dorsten (NRW)
Na primjer, s prhkog tijesta, što je lijepo, a tvrtka je u dosljednosti, a okusa kao biskvit od tjedan dana u hladnjaku može biti pohranjen.

Ako je vrijeme da se ide brzo, torta će također raditi s lisnatog tijesta, koje se mogu kupiti u listovima i zamrznuti.

Osobno sam radije ispeći kolač od šljiva s maslacem, a zatim ga jesti sa šlagom ili vanilije lagano tučeno svježe vrhnje i cimet.

http://www.bild.de/lifestyle/essen-trin ... .bild.html -> link orginala[/okvir]


Ovo nije skoro ništa drugačije nego kako je bilo do sada pa vjerujem da neće biti problema, štoviše jer sada sve piše. Dakle, nema točnog i ne točnog načina, pa su dozvoljena oba (tako dugo dok google ne usavrši svog prevoditelja, a to će potrajati :D )
Uputstva vrijede od sada nadalje i svi su ih se dužni pridržavati. U slučaju nekih nejasnoća ili prijedloga, kontaktirajte nekoga od administratorsko-moderatorskog osoblja na forumu.

Ugodan dan želim! :palac_gore:
 
Status
Not open for further replies.

Podržite rad foruma

Ako želite da pomognete radu foruma i portala malezeljeznice.net, možete da donirate i na taj način doprinesete radu foruma i portala u punom kapacitetu ( Detaljnije o donacijama ).

Na vrh