Posip / tucanik / balast - vrste, veličine itd

A

Anonymous

Guest
:hmmm :hmmm

Vjerojatno si brodar kada te pogodila riječ balast. No, po wikipediji piše svatko pa se tako potkradu pogrešni podaci. Je li balast samo u brodu? Nije. Sve što ima zadaću balansiranja iliti uravnoteženja nečega, zove se balast. Tehnologija Xenon svjetala koristi urađaj imenom balast jer upravo to i radi. Balansira, odnosno uravnotežuje snagu za napajanje žarulje. Shodno tome, ako ovi kamenčići nešto balansiraju na prugi, onda i mogu biti balast. Ne bih ulazio u građevinske rasprave kako i zašto jer mi je to zadnja grana tehnologije koja me zanima. Odnosno, uopće ne zanima. Znam i da na HŽ-u ovaj kamen zovu tucanik!

Sodar za sodranje kolosjeka ko grom a ne kosta nista ( osim malo truda )
Ja sam to probao i zbog sitnih novaca za koje se može kupiti, ne isplati se mučiti. :andjel:
 

MrVirus

Poznati forumaš
složio bih se sa picollovom definicijom balasta. u 25 g. rada na željeznici nisam čuo da netko za tucanik kaže da je balast, već tu bio bliži izraz donji stroj.
mislim da se ne treba apriori skakati ljudima u želudac oko nekih stručnih izraza koji se ionako razlikuju od kraja do kraja. nisam dugo na ovom forumu, ali mi se izraz Posip sasvim dovoljno dobro uklapa u ono čime se mi bavimo, te da ga svi razumijemo.
picollo, samo naprijed u svojem radu i trudu, jer nije sve u kupovini, već i u snalaženju i mašti da se dođe do krajnjeg cilja.
 
A

Anonymous

Guest
xxx
 

Attachments

  • 1042_704_1110_018_N_1042_555_G48654_Kolbnitz_22_05_1998_750.jpg
    1042_704_1110_018_N_1042_555_G48654_Kolbnitz_22_05_1998_750.jpg
    109.3 KB · Pregleda: 271
  • 1142_702_Hf_1624_16_07_2005.jpg
    1142_702_Hf_1624_16_07_2005.jpg
    78.2 KB · Pregleda: 272
  • 2773.1248648414.jpg
    2773.1248648414.jpg
    92.6 KB · Pregleda: 467
  • 3553.1242073247.jpg
    3553.1242073247.jpg
    113.9 KB · Pregleda: 270
  • z900x641UmbauHP1seitenwand362.JPG
    z900x641UmbauHP1seitenwand362.JPG
    107.8 KB · Pregleda: 268
  • 03.jpg
    03.jpg
    76.2 KB · Pregleda: 269
  • 16.jpg
    16.jpg
    79.3 KB · Pregleda: 272
  • 401_6009.jpg
    401_6009.jpg
    119.6 KB · Pregleda: 271
  • br1.jpg
    br1.jpg
    54.2 KB · Pregleda: 273
  • P1160376.JPG
    P1160376.JPG
    76.2 KB · Pregleda: 269

torrente

Poznati forumaš
da ... u pravu si anna.
... (ovdje fali sigurno A4 strana moje suplje price sta mi je sve pocelo smetati ovdje. u zadnje vrijeme imam jako malo komentara. ali odustao sam od supljiranja da ne bih nekoga uvrijedio a to mi nije namjera ni u ludilu. pa sam zato i obrisao.)

...
 

Schigi

Član foruma
Kada sam procitao naslov pomislio sam da ce biti tema o tome sta ide neposredno ispod sina, tj koji materijal je najbolje koristiti kao podlogu za dampovanje zvuka i vibracija (stiropor, pluta itd..) a ni na kraj pameti mi nije bilo da se izraz Ballast u modelarstvu koristi za granulice peska koje nemaju funkcionalnu ulogu u modelarstvu (za razliku od sljunka kod pravih zeleznica) vec iskljucivo estetsku :??:

mislim da se sa razlogom napravila pometnja oko naslova teme jer su ino modelari preuzeli izraz za donji stroj (tampon sloj smo mi ucili da se to zove na faxu) sa pravih zeleznica, po mom misljenju, potpuno neopravdano. Da, kad se kaze 'ballast' u zeleznickom modelarstvu, misli se na pesak oko sina iako on nista ne balansira vec kao sto sam rekao, sluzi da maketu ucini sto realnijom i lepsom..

vrhunac svega je sto ljudi koji imaju veze sa zeleznicom nisu culi za izraz balast (koji ima smisla samo u zelecnici) dok su ljudi koje zanima iskljucivo zel.modelarstvo usvojili taj izraz a realno, kad se pogleda, nema veze sa mozgom..

:plaza:
 

Vladimir S.

Član foruma
Pjesak za papige je super za ballast. Potvrđeno na mjerodavnom mjestu (KŽMZ).
Mislim da ću na maketi napraviti mali detalj; pas zapišava nešto uz prugu. Imat ću ballast i balastne vode :ples
 

Thommo

 
Osoblje foruma
OPA! Prosvjedi u Zagrebu su prešli i na naš forum! >:D: :D ;) Šalim se!

Mislim da ovo o čemu govorite zaslužuje posebnu temu, pa molim vas napišite što vam smeta i što vam je OK u ovoj temi: <a class="postlink-local" href="http://www.malezeljeznice.net/_forum/viewtopic.php?f=34&t=2370" onclick="window.open(this.href);return false;">viewtopic.php?f=34&t=2370</a>
 

Schigi

Član foruma
i rijec ballast se koristi u engleskom i znaci tacno ono o cemu mi pricamo

Track ballast forms the trackbed upon which railway sleepers (UK) or railroad ties (US) are laid. It is packed between, below, and around the ties.[1] It is used to facilitate drainage of water, to distribute the load from the railroad ties, and also to keep down vegetation that might interfere with the track structure.[1] This also serves to hold the track in place as the trains roll by. It is typically made of crushed stone, although ballast has sometimes consisted of other, less suitable materials. The term "ballast" comes from a nautical term for the stones used to stabilize a ship.

Posto me interesuje ISKLJUCIVO zeleznicko modelarstvo zaista sam voljan da prihvatim da se pesak oko sina na maketi naziva balast (pogotovo sto to koriste modelari sirom sveta) ali morate priznati da bas i nije opravdan izraz. Ja bih na maketi balastom zvao plutu, gumu, stiropor ili bilo koji drugi materijal koji zapravo balastiranju sina na maketi i sluzi..
zato mi nije jasno cemu toliko buke i otvaranja novih tema, prosto se moze reci da su svi odreda koji su postovali na ovu temu bili sa odredjenog aspekta u pravu jer DA- balast je originalno nauticki termin, DA- balast je tampon sloj preko koga se postavljaju pragovi sina (ne mora da bude sljunak) i DA- balast je sitni pesak koji modelari posipaju oko sina radi autenticnog izgleda makete

razresenjem terminoloskog problema voleo bih i ja da saznam sta da stavim na svoju buducu maketu kao balast a u tome bi najbolje mogli da mi pomognu ljudi koji su iskusni u pravljenju maketa ;)
 
A

Anonymous

Guest
Bravo Schigi.

Evo rješenje: Odi u Pet shop i tamo probaj pronaći kilu sitnog šljunka (pijeska??) za 4€. Probaj potražiti za razne namjene (akvarij, terarij, pijesak za mačke...) jer i o tome će ovisiti granulacija. Po mojem mišljenju home made je izvlačenje živaca za tako malo love, a Noch je preskup. Eventualno kupi jednu vrećicu Nocha i s njime šetaj po pet shopovima za usporedbu dok ne naletiš na istu granulaciju.
:palac_gore:
 

Thommo

 
Osoblje foruma
Ja sam koristio Noch sivi HO posip/tucanik/šljunak/gravel/ballast. Svijetlo sivi, jer je najsličniji ovom koji se koristi u našem kraju.

Slike s makete:

2009-05-26_komp_Eds2.jpg


teret_bet_c3.jpg


Ja sam zadovoljan kako mi je ispalo, s tim što planiram zaprljati posip s kredama u boji hrđe.

Ako te zanima kako sam ga učvrstio:
- pospeš tucanik po tračnici i rasporediš ga kistom da ne stoji iznad pragova + kosinu na rubovima
- dobro smočiš tucanik (najbolje nekom sprej dozom koja radi finu vodenu maglicu, da ti ne odnese pojedine kamenčiće)
- smiješaš bijelo ljepilo (npr. Drvofix) s vodom, negdje pola pola ili malo više vode, da lijepo teče u kantici
- pipetom ili nečim sličnim zalijevaš tucanik tom smjesom dok nije sva zasićena i bijela od ljepila
- ne diraš ništa dok se ne osuši - ako si dobro natopio tvrdo je kao beton i neće nikamo! ;)

Ja bih na maketi balastom zvao plutu, gumu, stiropor ili bilo koji drugi materijal koji zapravo balastiranju sina na maketi i sluzi..
Hmmm... nisam baš siguran u ovo tvoje objašnjenje! To što ti govoriš je podlaganje (temeljenje) tračnica, a ne balastiranje! Barem je tako u hrv. jeziku. Balastiranje znači opterećivanje nečega ili nekoga.

Kao i velik broj hobi-željezničko-modelarskih izraza, naši jezici nemaju baš dobar prijevod za "ballast".
Inače ballast na engleski znači nešto kao "nepotrebni teret" - na brodu se npr. koriste balastni tankovi, da bi brod dovoljno duboko zagazio kad je prazan, kad plovi bez tereta. Znači, kad je prazan, u njih se pumpa morska voda (!) jer bi brod inače bio previsoko u moru i bio bi nestabilan. Podmornice također (logično!) imaju svu silu balastnih tankova.

Kod nas u HR se za željeznički "posip" u mjerilu 1:1 koristi izraz tucanik, jer se dobiva u kamenolomima kao tucani kamen, lomi se od većih gromada u veličinu pogodnu za posipanje/rešetanje tucanika oko pragova.
 

nik

Veteran foruma
Ballast nije neki univerzalni modelarski naziv već engleska riječ koja, između ostalog, označava kamenje koje se nalazi između pragova i zemljanog nasipa (ili betonskog nadvožnjaka itd.) kako na pravoj željeznici tako i na modelarskoj. Balast (sa jednim 'l') u željezničkoj (i željezničkomodelarskoj) terminologiji, pretpostavljam, ne znači ništa (osim eventualno utega za otežavanje lokomotiva).
Iako nisam pristalica i 'nasilnog prevođenja' stranih riječi koje su u širokoj upotrebi (npr. vagon ili lokomotiva) isto tako ne vidim potrebu za korištenjem stranih riječi onda kada postoje domaće koje su u 'redovnoj upotrebi'; u ovom slučaju kolosječni zastor (koji spada u gornji ustroj pruge). Po analogiji bi mogli početi pisati i switch umjesto skretnica...
Naravno, svatko može koristiti i pisati riječi koje želi ali onda dolazi do nerazumijevanja i rasprava kao na prethodne dvije stranice ove teme od čega na kraju nitko nema koristi. Ono na što želim upozoriti je da je potrebno (ili bar poželjno) koristiti 'standardne' nazive kako bi se raspravljalo o temi a ne o tome što neka riječ znači ili bi trebala značiti.
:)
 

MrVirus

Poznati forumaš
imaš u Baumaxu nešto slično što bi se moglo iskoristiti. pogledaj, možda će ti se sviđati, ali obavezno uzmi mikrometar da vidiš zadovoljava li te veličina kamenčića, :)
 
A

Anonymous

Guest
:crvenilo: a joj sto se osjecam krivim. Ipak, moja opaska nije bila zlonamjerna. Pozivam se na "nik" jer je upravo to bila namjera mene samog. Sve cesce uvlacenje stranih rijeci pogotovo engleskih u hrvatski jezik je pomalo zastrasujuce. Medjutim nismo jedini - svedjani vole upotrebljavati bas tu rijec iako imaju svoju. Njemci sa svojim "bettung" ne zaostaju. Pa bi tu vrijedila i nasa stara poslovica "drago djete ima puno imena / naziva. U nadi da smo se svi malo ispuhali ( najvjerojatnije mojom krivnjom ) pokusajmo zaboraviti dogodjeno pa se vratiti maketarstvu, uz obecanje svakog da cemo upotrebljavati sto je moguce vise hrvatske nazive za sve sto se maketarsta / modelarstva tice.

PS: zanima jos jedno na koje cesto naljecem u postovima "BTW" - sta to znaci ?

pozdrav :crvenilo:
 

torrente

Poznati forumaš
@anna danas kad dodjem kuci napisem nesto kako-sta.

sto se tice ballasta, iskreno, ja to zovem pruzni nasip ili nasip sto uostalom jeste ali jest i ballast. nego hajmo praviti makete a ne supljirati. slikati pa onda komentarisati, ovako je bezveze.
 

Podržite rad foruma

Ako želite da pomognete radu foruma i portala malezeljeznice.net, možete da donirate i na taj način doprinesete radu foruma i portala u punom kapacitetu ( Detaljnije o donacijama ).

Iznos donacije
Korisnicko ime sa foruma
Ako ste već donirali i više ne želite da imate pretplatu na godišnju ili mjesecnu donaciju, istu možete otkazati klikom na donji gumb:

Na vrh